Posteado por: Sig | Noviembre 23, 2009

Versión 3.0 de la Yuri-lista

Después de varias semanas de profundas reformas en la Yuri-lista de MICHIRU Yuri Magazine, ésta ha quedado ya finalmente adaptada a la versión que podríamos denominar como 3.0 (en términos de las reformas más importantes que hasta ahora han sido llevadas a cabo). Ha sido un trabajo ciertamente agotador, por lo que espero que la forma actual que tiene la Yuri-lista dure al menos un cierto tiempo hasta que inevitablemente llegue el momento en el que sea conveniente y necesaria una nueva revisión. Ahora prefiero centrarme en la tantas veces postergada ya elaboración de una Yuri-lista de Manga, que aún no he podido realizar dada la dedicación exclusiva que me llevado la de Anime, en especial con sus diversas ampliaciones y revisiones.

Haciendo un poco de memoria para todos aquellos que sigan esta publicación recientemente, decir que la primera Yuri-lista era un simple listado de texto, sin adornos visuales ni imágenes que acompañaran a las referencias, en el que se listaban medio centenar de las obras de Anime más conocidas en el mundo del Yuri. La segunda versión supuso ya una profunda reestructuración, incluyendo imágenes, referencia a los géneros de las obras listadas y a sus años de lanzamiento, además de casi duplicar el número anterior de obras referenciadas. Finalmente se ha llevado a cabo la que, hasta ahora, es la última versión realizada: la 3.0, que incluye como principal novedad la inclusión de casi el doble de información a cada entrada de la lista ya existente, así como de todas las nuevas obras que con esta nueva versión se han añadido también como de costumbre, totalizando ya nada menos que 160 obras con algún contenido Yuri, en mayor o menor medida.

La nueva información que se ha incluído en cada entrada es: por una parte, una referencia al estudio de animación de cada obra listada (o excepcionalmente a su productora, en el caso de haber toda una serie de estudios coordinados en diversas tareas artísticas pero sin que haya uno claramente como principal). Por otra parte, una referencia a la importancia del Yuri en cada obra: Principal, Secundaria u Ocasional, según la entidad y presencia real que tenga el Yuri en esa obra, siendo el criterio principal a seguir que la existencia de los sentimientos Yuri afecten realmente a las decisiones que tomen en la obra los personajes que los tengan (sin necesidad siquiera de proclamarlos a los cuatro vientos, pero que se note que afecten a sus decisiones tomadas en un momento dado). Y por último, una referencia también a la intensidad del Yuri presente en cada obra: Alta, Media o Baja, refiriéndose la primera a las demostraciones de afecto más pasionales y explícitas, como besos ardientes, encuentros fogosos y hasta relaciones sexuales consumadas, la segunda referida a las demostraciones físicas más contenidas como besos discretos, abrazos y caricias, y por último la tercera referida a demostraciones de afecto meramente verbales, mensajes escritos, insinuaciones, flirteos diversos y todos aquellos sentimientos amorosos que, aunque no quepa ninguna duda de que existen, no vayan más allá de lo platónico.

Como siempre recordaros que podéis consultar la Yuri-lista en cualquier momento pulsando sobre la pestaña correspondiente en el encabezado del blog, o directamente sobre el siguiente enlace: Yuri-lista de Anime.

Por último agradecer desde aquí la gentileza a todas aquellas personas que han aportado nuevos nombres de series para ser incluídas en las sucesivas ampliaciones de la Yuri-lista. Gracias a todos y todas por vuestra participación.

Posteado por: Sig | Noviembre 22, 2009

Ami Koshimizu

Hoy me gustaría destacar en nuestra habitual sección de las mejores Seiyuus del mundo del Anime a Ami Koshimizu, actriz de doblaje nacida en Tokyo en 1986. Ami ha intervenido en numerosos papeles en los que era requerida una voz más bien seria y grave, idónea para personajes enigmáticos y distantes, un tono de voz desde luego que muy alejado de la estridencia habitual que solemos encontrar en la mayoría de los personajes femeninos de Anime (incluso ha interpretado a algún personaje masculino, como a Takuma de H20, aprovechando esta circunstancia).

Al ser una Seiyuu aún bastante joven (23 años) no cuenta todavía con un interminable número de personajes encarnados si lo comparamos con el de otras célebres compañeras suyas de profesión (pero recordemos que en este “gremio” podemos encontrar a numerosas Seiyuus con treinta y hasta cuarenta y muchos años, que siguen interpretando todo tipo de papeles, incluso de colegialas), aunque a pesar de ello ha interpretado ya a personajes muy destacados dentro de sus respectivas series. En mi opinión quizá tan solo le falta interpretar a más personajes protagonistas para estar a la altura de las mejores, aunque el repertorio que atesora ya a estas alturas de su carrera es de lo más destacado.

Aquí os dejo una selección de algunas de sus interpretaciones más conocidas:

Aika Sumeragi (AIKa R-16: Virgin Mission / AIKa Zero), Nadja Applefield (Ashita no Nadja), Mao Jahana (Blood+), Kallen Stadtfeld (Code Geass: Lelouch of the Rebellion), Anemone (Eureka Seven), Claes (Gunslinger Girl), Takuma Hirose (H20: Footprints in the Sand), Yayoi Takatsuki (IDOLM@STER: XENOGLOSSIA), Yumi Hoshino (Kimikiss pure rouge), Kanako Hosokawa (Maria-sama ga Miteru), Milano Entolasia (Murder Princess), Nina Wong (Mai Otome / Mai Otome Zwei), Sifr Fran (Mai Otome S.ifr), Nodoka Haramura (Saki), Tenma Tsukamoto (School Rumble), Paraietta (Simoun), Holo (Spice and Wolf), Charlotte E. Yeager (Strike Witches), Rosa Ushiromiya (Umineko no Naku Koro ni) o también su gran interpretación de Yukiko Amagi (del videojuego Shin Megami Tensei: Persona 4).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Posteado por: Sig | Noviembre 20, 2009

DESCARGA DE MANGA – Candy Boy

Una gran noticia para todos los aficionados y aficionadas a la encantadora serie Candy Boy es su nueva versión en formato Manga. Cuenta además con el atractivo de no ser una simple traslación de lo visto en el Anime a las páginas de un Manga, por lo que tanto quienes vieron las O.N.A.s como quienes descubran por primera vez esta obra sin duda tendrán motivos de sobras para sorprenderse con la lectura de las cómicas y tiernas vivencias cotidianas de las hermanas Yukino y Kanade Sakurai (a Kanade por cierto la veremos algo más “desinhibida” en sus pensamientos hacia su hermana de como la vimos en el Anime). 

El Manga está dibujado por Hiro Tōge para la revista Flapper Magazine y ha sido traducido al inglés por Lililicious, de la cual se ha podido realizar una versión en castellano por parte de El Baúl del Yuri. Aquí como siempre recordad que tan solo nos hacemos eco de la noticia con ánimo meramente informativo, por considerarla de interés para los fans de esta gran obra, y si queréis agradecer el hecho de poder disfrutarla ahora en nuestro idioma debéis hacerlo en la web de quienes han llevado a cabo la traducción, animándoles a que continúen con el buen trabajo realizado. Podéis descargar el Manga traducido pulsando sobre el siguiente enlace:

Candy Boy – Episodio 1

Fuente:
El Baúl del Yuri

Entradas antiguas »

Categorías