VIDEOJUEGO – Aoi Shiro

Hay un tipo de videojuegos de enorme prestigio y tradición en Japón que van más allá de los clásicos juegos de acción directa para entretener sin mayores complicaciones, disparando o luchando contra todo lo que se mueva por la pantalla. Se trata de las “Visual Novels“, unos cuidados juegos de aventura en los que nuestras decisiones decidirán el curso de la misma. Una de estas Visual Novels con un gran atractivo para los amantes del Yuri es sin duda Aoi Shiro, de la que hoy me gustaría hablaros.

La compañía Success Corporation lanzó Aoi Shiro en el 2008, primero para PlayStation 2 y luego para P.C. (siendo el mismo juego para ambos formatos). Success ya tenía experiencia en el terreno de las Visual Novels de carácter decididamente Yuri con un título anterior también bastante conocido: Akai Ito, estando además ambientados ambos juegos en un mismo “universo” compartido.

El juego nos pone en el papel de Syouko Usanai, una estudiante de segundo curso en la Academia Seijou. El club de kendo de la escuela a la que pertenece se encuentra realizando un campamento de verano en la localidad de Shoushinji, cerca de la cual hay una misteriosa isla: Urashima, con ciertas leyendas atribuídas sobre fuerzas demoníacas vencidas en el pasado. Por esta razón se celebra un tradicional festival en honor a la divinidad protectora del lugar.

Los acontecimientos extraños comenzarán cuando nuestra protagonista encuentre en una orilla próxima al campamento a una misteriosa joven que parece no poder hablar y de la que nadie conoce su procedencia.

Como es característico en el género de las novelas visuales, en función de nuestras decisiones a lo largo del juego la trama variará enormemente, debiendo interactuar con los diferentes personajes de la historia y eligiendo las decisiones a tomar en momentos puntuales en que tendremos que optar por un camino u otro.

Resulta por ello muy recomendable acostumbrarnos a establecer diversas partidas guardadas en puntos clave de la historia, por si queremos volver de nuevo a un momento previo para tomar después una bifurcación distinta a la que tomamos previamente.

Ello nos ahorrará bastante tiempo, ya que la cantidad de texto en estos juegos es considerable, llegando a superar algunos la extensión de una novela convencional en papel.

En función de estas decisiones, podremos llegar incluso a interacciones románticas con algunas de las chicas de la historia.

La variedad de opciones y de caminos diferentes por elegir es tan amplia que podemos acabar en cualquiera de los nada menos que 30 posibles finales alternativos del juego.

Ni que decir tiene que la calidad gráfica del juego salta a la vista, como podréis comprobar vosotros mismos viendo las diversas imágenes que acompañan al artículo.

El tipo de dibujo es muy agradable en todo momento y hay pantallas en las que el nivel de detalle alcanza unas cotas excelentes, mostrándose delicado y con muy buen gusto en todo momento.

El recurrente tono azulado en la ambientación general del videojuego (no en vano “aoi” es el nombre del color azul en japonés) sin duda contribuye a esta sensación tan agradable al visionar las imágenes durante el transcurso del juego.

Sólo para hacernos una idea de la buena aceptación que tuvo este videojuego decir que tuvo su propia adaptación en forma de Manga, altamente recomendable también.

Por último os dejo con las preciosas portadas con las que cuenta el juego tanto en su versión para PlayStation 2 como para P.C.:

Publicado el septiembre 12, 2009 en Aoi Shiro y etiquetado en , , , , . Guarda el enlace permanente. 15 comentarios.

  1. El dibujo de este videojuego es PRECIOSO, me encantan las imagenes que hay pululando por google de él!

    Me encantaría que se decidieran a hacerlo anime o a sacar el juego en España con subtitulos en español o doblado (prefiero lo primero).

  2. Sacar un juego así en España (y además traducido) hoy por hoy es Ciencia-Ficción. Los japoneses no se arriesgan a sacar estos productos de su país porque se piensan que en EE.UU. solo les gustan los juegos de tiros y de deportes como el baloncesto, el béisbol y el fútbol americano, y en Europa que solo nos gustan los juegos de fútbol, por lo que no se quieren arriesgar a perder dinero por la tibia acogida que estos títulos tan minoritarios tendrían seguramente. Por supuesto ésto es bilateral también: ninguna compañía distribuidora de aquí apuesta tampoco por traerlos con idéntico razonamiento. ¿Alguien se imagina a Planeta DeAgostini sacando aquí el videojuego de Aoi Shiro y además traducido? Ni en sueños. Aún si fuera un juego de lucha…

    Para estos juegos la única opción es esperar pacientemente a que grupos de fans los traduzcan de manera no oficial por su cuenta, con lo que ello conlleva: bastante tiempo para traducirlo de forma artesanal y sin olvidarnos nunca que no son tampoco traductores profesionales, sino aficionados, por lo que la traducción nunca será perfecta. De todos modos gracias al trabajo de estos grupos de fans ya podemos contar con traducciones (al menos parciales) para algunas de estas joyas de Visual novels con un argumento y una calidad visual tan excelente como Fate/stay Night o el propio Aoi Shiro (eso sí, en inglés siempre).

  3. Muy buen artículo, la verdad que tiene buena pinta el juego, ¿sabes dónde se puede encontrar la versión en inglés o parcial en ingles como dices? Es que si no no me voy a enterar de nada al jugarlo xD
    Gracias de antemano

  4. Aquí tienes una traducción para la versión de PC:

    http://www.solelo.com/aoishiro/pc/

    Eso sí, es solo el parche para traducir el juego del japonés al inglés. El juego en sí lo tienes que tener a parte (vamos, lo puedes conseguir por el eMule mismo).

  5. Me he intentado descargar el juego pero no se me pone…

  6. Hola Simoun.

    Lo que he puesto en el enlace es tan solo el parche para poder jugar al juego al menos en inglés. El juego en sí lo debes conseguir por otra fuente como ya le comenté a singleyuri: eMule, Torrent, etc.

    Cuando tengas el juego le tienes que aplicar entonces el parche que he enlazado para convertir su texto de japonés a inglés (y te aseguro que aunque no domines el inglés sin duda podrás acabar el juego, pues yo me he acabado visual novels incluso en JAPONÉS, sin entender ni papa…)

  7. sobre los finales y la historia q canbia como un poco de agua que cae por una colina, nunca repitiendo la misma ruta, ya lo sabia, eso me lo machacaron hasta el cansancio con la ya mitica a estas alturas SCHOOL DAYS.
    q jugando y poco con tus plablas le cae mas bien el color rojo , que el azul por cierto liquido q abunda en este video game.
    un conocido una vez nos mostro la grabacion , q mucho trabajo le tomo de todos los finales , de la intensa historia de makoto itou y sus lindas conpañeras.la portada es muy bonita no tanto la contra tapa q muestras , por q esta mas en la”onda de un anime”.
    con franquesa te digo q no le entro mucho a los video games por el tienpo y cuando pueda hacerlo preferiria comenzar con otros de mas atras en el tienpo como el de sakura taisen.
    no se si en el futuro podrias segir hablando de juegos con contenido yuri, que ya an tenido aniamcion como touka gettan , o yami to boushi

  8. que saquen aoi shiro en enime estaria shido

  9. wooooooooooooow q juego como kiseera q stuviera en anime se ve hemoso

  10. Este juego se ve hermoso!!!!! Ojala saquen un anime por lo menos ;-;

  11. Sigfrido tuve la oportunidad de descargarme este juego. Yo laverdad jamás había jugado un visual novel y he encontrado que la cantidad de texto entre decision y decision es muchisimo. Ese punto me dejo un poco un mla sabor de boca puesto que en otra oportunidad hace ya bastante tiempo pude jugar algo de Love Hina y era totalmente diferente la funcionalidad pregunta respuesta.Por lo demás el juego posee unas gráficas y un tratamiento increible, me encantó eso solo quiero saber si estoy un poco equivocada en ese aspecto de pregunta respuesta

  12. Vaya, pues lamento decirte que precisamente así son la inmensa mayoría de los videojuegos de este tipo. De hecho de ahí le viene la denominación de “Visual Novel”, pues se trata de juegos que suelen contar por definición con una ingente cantidad de texto (y a veces es normal que puedan transcurrir muuuchos minutos entre decisión y decisión nuestra como jugadores). Vamos, como si te estuvieran realmente narrando una novela, solo que “acompañada” por una serie de imágenes para hacer más ameno nuestro deambular por el juego. En los títulos más modernos es común además que haya también secuencias animadas e incluso vídeos bellamente trabajados, por lo que el incentivo para lograr verlos es aún mayor que el de las imágenes estáticas convencionales.

    Obviamente a la larga por lo que se acaban haciendo muchos de estos juegos famosos entre el público es principalmente por el apartado gráfico más que por la historia en sí (algunas Visual Novels cuentan con cientos y cientos de bellas imágenes que ya sólo por lograr visualizarse merece la pena pasarse el juego muchas veces), pero te aseguro que para los auténticos apasionados de este género de juegos el tema gráfico acaba quedando en un segundo plano, y lo que más les gusta es sumergirse por completo en la trama que se desarrolla, en recorrer las diversas rutas que el juego contiene (algunas incluso bastante difíciles de encontrar) y en conseguir llegar a los mejores finales posibles (o los más extraños también), así como desbloquear todo tipo de extras.

    El juego que jugaste de Love Hina supongo que sería uno de esos típicos Doujin Games que tanto proliferan cuando los fans desean sacarle más partido aún a sus series favoritas, y no suelen ser más que pequeñas aventuras en las que lo de menos es la historia y de lo que se trata simplemente es hacer pasar al jugador un rato divertido con muchas imágenes “suculentas” para su simple deleite visual. Pero este tipo de juegos tan sencillos no deben ser en absoluto puestos al mismo nivel que las Visual Novels más serias a las que me he referido antes.

    ¡Pero ojo!, no sólo porque un juego de éstos tenga la categoría propiamente dicha de “Visual Novel” ya va a querer decir necesariamente que vaya a ser un juego magnífico. Yo por ejemplo he jugado a Visual Novels que me han parecido excelentes en su argumento y he disfrutado mucho realmente con su laaarga lectura y múltiples rutas y finales, pero en cambio otras se me han hecho tremendamente pesadas y acababa acelerando los diálogos para ir tan solo a desbloquear las imágenes intermedias porque me parecieran especialmente atractivas, pero nada más. De todos modos yo tampoco soy ningún experto en la materia y si me preguntaras títulos interesantes que merecieran la pena argumental y visualmente tan solo te podría recomendar unos cuantos que a mi modo de ver estarían entre las mejores. Para estos temas lo mejor es consultar foros especializados en Visual Novels (la mayoría en inglés, como de costumbre), donde podrás encontrar ya muchos títulos que quizá puedan resultarte interesantes a nivel visual y argumental.

  13. Gracias Sig!! Es verdad por algo se llama Visual Novel😄. por ahora intentaré con está a ver que tal tengo el parche y todo pero bueno hay cosas que aún no entiendo muy bn

  14. O.o WAU Sig me podrias hablar mas sobre los juegos de Animes y eso es facil conseguirlo hay pagina que puedo descargar los juegos en español lo minimo que hay estare esperando tu respuesta Saludo

  15. Hola Lisbeth.

    Realmente hay pocos “juegos Yuri” destacables. Si hubiera más ten por seguro que hablaría más a menudo de ellos en este blog, pero por desgracia son tan solo un puñado los que merecen la pena destacarse (Aoi Shiro, Sapphism no Gensou, Sono Hanabira ni Kuchizuke wo…)
    Tienes buena parte de éstos que digo que merecen la pena comentados ya en nuestra sección de videojuegos (tan solo faltaría hablar prácticamente de 3 o 4 más que habría también destacados, pero no creas que tampoco hay muchos más a parte de esos).

    En cambio, juegos “con contenido Yuri” por supuesto que hay muchísimos, a montones, pero en la inmensa mayoría de ellos el Yuri se emplea como un simple recurso morboso, para atraer la atención del público adolescente masculino (que como imaginarás es el principal consumidor de este tipo de juegos), siendo habitual ver de manera forzada y artificiosa a diversas chicas de estos juegos en todo tipo de excitantes situaciones Yuri, pero tan solo como una simple excusa más, como un mero reclamo vulgar, sin que luego podamos esperar un mínimo desarrollo romántico de esas relaciones mostradas.

    Sobre lo de conseguir algunos juegos Yuri que merezcan la pena y que estén traducidos al Español o al Inglés te diría que fueras a por los de la conocida saga de Sono Hanabira, puesto que los primeros se pueden encontrar traducidos. Tienes por cierto un amplio reportaje sobre esta longeva serie de juegos en este mismo blog por si te interesaran.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s